dimanche 29 novembre 2009

Bulletin linguistique #16 : Le planchodrome

À Moncton, pas de skatepark, mais un planchodrome. Oui m'sieurs dames, ici, on utilise le bon français :-) D'ailleurs, vous noterez que, une fois n'est pas coutume, le mot angliche que nous avons adopté en France pour nommer le concept n'est pas exact ! L'anglais dit "skateboard park". Je me demande toujours comment on se débrouille en France pour arriver à déformer les mots/expressions inspirés de l'anglais. Dingue...

-------------------------------------------------------------------------------------

Otra explicación sobre un concepto que en Francia llamamos con una palabra inglesa y que los francoparlantes de aquí han traducido. De hecho han encontrado una palabra muy bonita, ¡me parece a mí!

Aucun commentaire: