
Parfois, nos cousins "Canadiens français" ne se compliquent pas la vie. Si on dit pharmacie, chocolaterie, pâtisserie, boulangerie... pourquoi dire bureau de tabac ? C'est tout à fait illogique, on est d'accord. C'est pour ça qu'ici, on trouve des "tabagies", comme celle de la photo ci-dessus qui a été prise à Montréal... Simplifions-nous la vie !
---------------------------------------------------------------------------------------------
En la parte francoparlante de Canadá, los estancos llevan un nombre mucho más sencillo y lógico que en Francia. Donde nosotros necesitamos 3 palabras (bureau de tabac), ellos han creado una: "tabagie". Me gusta cuando el idioma se vuelve tan sencillo.
1 commentaire:
Ahlala, il faut vraiment qu'on rentre en France avant que Maxime soit trop vieux, il aura l'air de quoi si il parle de Tabagie, lui? lol
Enregistrer un commentaire